20090425

捉字蚤

我知道捉字蚤是不好的行爲。但是,看見網上人們對文字越來越縱容的行爲又總是忍不住要替文字感到委屈,文字如果懂得自己被如此濫用,大概會是很難堪的吧?無端端被推塞到一個不屬於自己的空間,硬生生扭曲掉人家的意思,大概也是挺尷尬的。

最常犯莫過於“得”“的”之間。網上火星文蔚然成風,“的”變成“滴”倒是不覺礙眼,“滴”如此的使用法雖在字典上找不到定位,至少它在表達意思之餘還活靈活現地給了個表情。而且,你知道是用家有意如此書寫的,是新的造字法還是什麽都好,文字在這裡是被帶上了花冠大大方方地委派上場的。而“得”變成“的”或反之,教人受不了的是那種對文字漫不經心的輕率態度。

在大馬華人屢屢被諒解地說「啊中文不好.. 」之餘,沒看見人們因而發奮圖強,網上論壇空間裏的帖子們更是變本加厲地印證這一句話的正確性。本地某論壇裏這現象早已蔚然成風,一篇長篇大論的文字下來同音異義處不絕,有人好心提醒,還會換來一句“沒關係啦反正都讀得明白”的回應,一點不顧人讀著讀著思想會隨著字義飛揚到云深不知處以後還要捉回來的窘境。

這樣的態度,在這樣一個人人熱衷探討該保留繁體字還是簡體字的當兒,是否也印證了大部分的我們其實並不在意什麽字體?畢竟我們接觸的文字來自中港臺,學校教的是簡體沒錯,但看的書大部分都是繁體字。會不會是這樣——習慣周旋在繁簡體之間,不堪的第三种字體也如是誕生?

No comments:

Post a Comment

LinkWithin