20111022

Howl: Literally he has, from all the evidence, been thru hell

Howl/ 2010/ US

今天將《Howl》給看完,最後一幕出現Allen Ginsberg本人在悠悠吟唱時幾乎教人激動掉淚。Allen Ginsberg是美國戰後Beat Generation其中一名主將,他的詩作《Howl》,Jack Kerouac的《On the Road》和 William S. Burroughs的《Naked Lunch》同是Beat Generation的代表作品。《Howl》在1956年面世時被告上法庭,理由是用字猥褻。電影將這場官司配合Allen Ginsberg的自述,帶出他書寫《Howl》的過程與對他這輩子影響深淵的親友愛人。

最動人的,是他的朋友William Carlos William看完詩作之後說了一句:Literally he has, from all the evidence, been thru hell。

主控官將他的詩作解剖,一句句要求證人們解釋當中影射的含義,且追問這些所謂不當的詞有必要“necessary"存在嗎。法官同意辯方說法,文學中不應存在必要與否的問題。刪刪減減不是尊重文學的做法,更破壞整體意像。末了辯方幾近無理取鬧地妄圖自詡代表普羅大眾-說看不懂詩的意境的人是大多數,他們可能會為當中的敏感詞會錯意,所以書應該只限於對專家們發售-豈有此理嗎,可刪除敏感詞這將人民當笨蛋的做法至今仍然存在於泱泱大國-社會真在進步了嗎?

末了主控官敗訴,《Howl》的成功也為美國出版史注入更自由的空氣。自由需要睿智的人民,鬥爭需要勇士,民智是一個健全社會最基本的條件。

片中的Allen Ginsberg由近期作品不斷的James Franco主演。他淡然述說他的坎坷情史,演出詩人首次在Six Gallery吟誦《Howl》時撼動人心的一幕。從《Spiderman》、《Milk》、《127Hours》、《Rise of the Planet of the Apes》到《Howl》,他幾乎甚麼類型的戲都接,游走在商業與冷門之間,更無懼於演出對保守的荷里活而言仍受爭議的同性戀角色。他已經第三次演gay,有媒體就此事訪問他,他強調對這角色除了性取向以外其實有更遼闊的探討空間-但也不忘調侃:說不定我其實是喔。

從外表到舉止都有點吊兒郎當的他,其實聰明兼有清晰的想法。成名之後,他也開始嘗試製作與導演電影。很期待,未來他能否成為像Tilda Swinton、Keanu Reeves和Ewan McGregor那樣,成為商業成功之餘更大力支持獨立電影的明星。

No comments:

Post a Comment

LinkWithin